martes, 26 de febrero de 2008
Mountains and buildings / Montañas y construcciones
English
This first picture was taken as the sun was setting from between two houses in Los Chaguaramos, Caracas. The darker golden-orange patterns are small houses, “ranchos” in one of the poorer sectors of the city. There are many such sectors and one can appreciate the extent of this one. What seems to be a brilliant gold light in the background is a mountain seemingly set afire by the last rays of the day.
Español
Tomé esta foto mientras se ponía el sol, entre dos casas en Los Chaguaramos, Caracas. Los patrones más oscuros, dorados y anaranjados en la distancia son “ranchos” en un barrio en el sur-oeste de la ciudad. Lo que parece una iluminación dorada en el fondo es una montaña encendida por los últimos rayos del día.
English
This second picture was taken from Bello Monte, Caracas.
Español
La segunda imagen fue tomada desde Bello Monte, Caracas.
English
This last one was taken from the south of Caracas from “El Faro”.
Español
La tercera imagen fue tomada desde el sur de Caracas, de la zona llamada “El Faro”.
lunes, 25 de febrero de 2008
Another warning / de nuevo, una advertencia
English
Another note about the comments some people have placed on this blog: suddenly the number of visitors here has jumped from about five people a day to 102, and this increase coincides with the arrival of these comments. I have now eliminated them and will do so for all future ones that other people post that include an order to click on a link. I do believe they are related to something disagreeable.
Español
Otra nota sobre los comentarios que algunas personas han colocado sobre este blog:
De repente el número de visitantes aumentó de un aproximado de cinco personas por día a 102, después de recibir acotaciones que indican que hay que pinchar en un enlace para leer el mensaje. Los he eliminado y seguiré borrando todos los comentarios similares que recibo. Creo que se relacionan con algo desagradable y aconsejo a mis lectores a no abrirlos si los encuentran antes que lo hago yo.
Another note about the comments some people have placed on this blog: suddenly the number of visitors here has jumped from about five people a day to 102, and this increase coincides with the arrival of these comments. I have now eliminated them and will do so for all future ones that other people post that include an order to click on a link. I do believe they are related to something disagreeable.
Español
Otra nota sobre los comentarios que algunas personas han colocado sobre este blog:
De repente el número de visitantes aumentó de un aproximado de cinco personas por día a 102, después de recibir acotaciones que indican que hay que pinchar en un enlace para leer el mensaje. Los he eliminado y seguiré borrando todos los comentarios similares que recibo. Creo que se relacionan con algo desagradable y aconsejo a mis lectores a no abrirlos si los encuentran antes que lo hago yo.
domingo, 24 de febrero de 2008
Las Mayas
English
"Las Mayas" is a little town on the outskirts of Caracas. These pictures show something of the ingenuity of its architects, the love of color of its inhabitants, and the depressed economic conditions of their lives.
Español
“Las Mayas” es un barrio en las afueras de Caracas. Estas fotos demuestran algo del ingenio de sus arquitectos, el amor de color de sus habitantes y las difíciles condiciones económicas en que viven.
English
This side street heads precariously up the mountain side.
Español
Este callejón conduce hacia arriba con cierta precariedad.
English
This man´s t-shirt says, "The brave people decide."
Español
La camiseta de este hombre dice: "El bravo pueblo decide."
jueves, 21 de febrero de 2008
Youth on the Globe / La juventud sobre el Globo
English
This sculpture is hidden in plain view between “Alta-mira” and the exit to "Las Mercedes" on the northern side of the Francisco Miranda highway that cuts East-West through Caracas. I do not know what the artist wanted to say, but it shows youth, casually seated, mastering the Globe. The masculine figure dominates with his all encompassing gesture.
Español
Esta escultura está escondida en plena vista entre “Altamira” y la salida hacia "Las Mercedes" en el lado norte del autopista Francisco Miranda que corta Caracas por el eje este-oeste. No sé lo que quería expresar el artista pero parece representar a la juventud sentada de manera casual como rectores del Globo. La figura masculina domina con su gesto abarcador.
miércoles, 20 de febrero de 2008
Note to readers Someone called "Malabei" has left messages on this blog. Fortunately the machine I was using to open his/her commentary couldn't open them, so I "Googled" the name and found this: "I am new blogger and received a comment from malabei last week. it said see here and I clicked on it like a jerk.... "
Beware of possible new friends!
Nota a mis lectores: Alguien que emplea el nombre de "Malabei" ha dejado mensajes en este blog. No pude abrirlos en esta máquina -afortunadamente- y tuve que usar Google para encontrar el autor(a), encontrando eso: "Soy un blooger nuevo y recibí un comentario de malabei la semana pasada. dijo 'ver aquí' y pinché en el lugar señalado como un tonto...."
Cuidado con los posibles amigos nuevos!
lunes, 18 de febrero de 2008
martes, 12 de febrero de 2008
More of Eastern Park / Más sobre el Parque del Este
English: I’ll begin with a Druid circle in this magic park.
Español: Comenzaré con un círculo de druidas en este lugar mágico.
English: And then the birds of many feathers over a lagoon.
Español: Y entonces los pájaros de múltiples colores.
English: A sad harpie in his cage that should be stealing sailors during the Odyssey through the Mediterranean.
Español: Una harpía triste en su jaula que debería estar raptando marineros del barco de Ulises en el Mediterráneo.
English: Birds and fantastic palms.
Español: Pájaros, una laguna y una palmera fantástica.
sábado, 9 de febrero de 2008
From Bello Monte / Desde Bello Monte
viernes, 1 de febrero de 2008
Carnival / Carnaval
Suscribirse a:
Entradas (Atom)