lunes, 29 de septiembre de 2008
Murals in Caracas / Murales en Caracas
English:
I took pictures of these murals when I was caught in traffic on the Libertador Avenue.
Español:
Estas son murales que fotografié mientras pasaba por la Avenida Libertador.
jueves, 25 de septiembre de 2008
Caracas- Metro Station: La Hoyada / Caracas- Estación del Metro: La Hoyada
English
Just when one is about to descend the escalator to go to the area where the metro tickets are sold, one sees this geometric pattern of color, light, and shadow. At the end of the tunnel one can see the upper part of a tube-sculpture that occupies two levels in the building.
I removed the first upper lights on the ceiling and some annoying reflections on the right wall.
Español
Justo cuando uno va a bajar por la escalera mecánica para el espacio donde se compran los boletos de los trenes, se ve esta alineación geométrica de colores, luces y sombras, al final del tunel está la parte superior de una escultura de tubos que ocupa dos niveles del edificio.
Eliminé las primeras lámparas en el cielorraso y unas reflexiones irritantes sobre la pared derecha.
miércoles, 24 de septiembre de 2008
Out with the old... / fuera con lo viejo....
English
George Santayana said that “Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.” I concur. And I don’t mean the glorification of past and ilustrius heroes; I refer to the reconstruction of how people lived and the reasons for the human condition in those times.
The buildings in these pictures are almost abandoned. Only the church has been kept up. They certainly do not benefit from the Caracas' affection. It is ironic they are located only a block from the house where Simón Bolívar was born, and that Monument is well cared for. It is a symptom of a soap-operish attitude: the underlying message is that only the celebrities are important, and the rest of us should just adore them and identify with them.
Note: I have eliminated the figure of a woman from the last picture.
Español
Con George Santayana creo que una sociedad que no recuerda su pasado está condenada a repetirla. Y no hablo de la glorificación de sus héroes y líderes ilustres, hablo de la reconstrucción de como vivía la gente y las razones para la condición humana de aquellos entonces.
Las edificaciones en estas fotos están casi abandonadas, ciertamente no gozan del cariño de los ciudadanos actuales de Caracas. Sólo se ha esforzado para mantener la iglesia. Y lo irónico es que quedan a una cuadra de la casa natal de Bolívar, y ésta, sí, está en condiciones prístinas. Es un síntoma de una actitud casi telenovelesca: el mensaje subyacente es que sólo los célebres importan, y lo que queda para el resto es identificarnos con ellos.
Nota: He eliminado la figura de una mujer de la última foto.
martes, 23 de septiembre de 2008
lunes, 15 de septiembre de 2008
Effects of light / Efectos de la luz
English
Tonight it rained cats and dogs and I took pictures through the window of the water as it fell from the roof near a lamp.
Español
Esta noche llovía a cántaros y tomé fotos a través de la ventana del agua que caía del techo pasando por una luz.
English: And this is a picture of tree brances around a street lignt.
Español: Y esta es una foto de las ramas de un árbol alrededor de un faro de luz.
Caracas murals / murales en Caracas
miércoles, 10 de septiembre de 2008
Sunset / Puesto del sol
English
This was taken from an upper floor of the Los Chaguaramos Commercial Center. It shows one of the lovely shades of blue that the Caracas sky assumes after sunset. Later the sky goes almost violet in color, but I haven't been able to capture it that way.
Español
Esta foto fue tomada desde el el piso seis del estacionamiento del Centro Comercial Los Chaguaramos. El cielo de Caracas tiene varias tonalidades de azul en la noche, ésta es una de las primeras. Después aparecen azules casi violetos que no he podido captar.
martes, 9 de septiembre de 2008
English
This is an improbable street to be anyone’s “favorite” because it is embedded in one of the most chaotic areas of the city. However the central pedestrian walkway that goes up from Urdeneta Avenue toward San Bernardino is full of trees and benches, and offers relief from the stress all around it. Furthermore, just to the south, under the traffic bridge there is a used-book stand that has been there for years –if one is prepared to deal with the beggars, street-venders and common hooligans that buzz about like circling bees. After that, going up this tree-lined walkway is a healing process.
Español
Esta calle es improbable como una de las “favoritas", porque está localizada en el medio de uno de las zonas más caóticas de la ciudad. Sin embargo la isla central para peatones que sube desde la Avenida Urdaneta hacia San Bernardino está llena de árboles y bancos para sentarse, y crea una oasis de alivio con respecto al circundante contexto urbano. Además, justo al sur, debajo del puente para autos, hay una venta de libros usados que existe desde hace décadas, y a veces la visito cuando me siento dispuesta a armarme de coraje para enfrentar los gases tóxicos del tráfico, los mendigos, los buhoneros y los practicantes del hampa común que pululan por allí. Después de esto, caminar por la vereda arbolada sanea las angustias causadas por aquel barullo.
viernes, 5 de septiembre de 2008
City streets / calles de la ciudad
English: I have decided to post some of my favorite streets in Caracas: I believe this one is called East 3 Avenue in Candelaria. It is near the hovel I photographed below, and it leads very near to the Metro Station “Bellas Artes”.
Español: He decidido publicar algunas imágenes de mis calles favoritas de Caracas, creo que ésta se llama Ave. Este 3 en Candelaria. Se ubica cerca de la madriguera que fotografié abajo y conduce a la estación del Metro "Bellas Artes".
Invalid's lair / Guarida del inválido
English
There is a traffic tunnel near Plaza Morelos. On one side runs a small ledge, maybe a half a meter wide, that ends at the far exit. An invalid has made his den at the other extreme (see picture), and he gets to his home by crawling on all fours over the traffic, followed by a friend who brings him his wheel chair.
I suppose the difficulty of getting there provides him some safety from intruders, but it breaks my heart. Where are the people from the “Black Hipolita Mission”? At least they could offer him a less dangerous alternative to his situation.
Español
Hay un túnel para el paso de autos cerca de la Plaza Morelos. Por un lado hay una repisa de más o menos medio metro de ancho que se extiende por sobre el tráfico hacia la salida del corredor de carros en el otro extremo. Allí un señor inválido ha construido su madriguera la cual aparece en la foto, y alcanza su hogar gateando de rodillas por el estrecho pasadizo -por encima de la calle. Le sigue un amigo que le trae una silla de ruedas, que supongo se guarda hasta la mañana en la entrada de la vivienda.
Tal vez el acceso difícil le protege de intrusos, pero aquello me rompe el corazón. ¿Dónde están los de la Misión Negra Hipólita? Por lo menos podrían ofrecerle una solución menos peligrosa.
jueves, 4 de septiembre de 2008
martes, 2 de septiembre de 2008
Caracas' goddess / La diosa de Caracas
Suscribirse a:
Entradas (Atom)