martes, 28 de abril de 2009
Beaurocratic waste of time / Pérdida de tiempo en la burocracia
English:
Yesterday I finished with the paper work at the Transit Police’s office in “El Llanito”. It was the first step in getting the dents repaired that were caused by a small accident to the back of my car. It only took four visits (and four half work-days). The majority of the functionaries were pleasant, even kind, helping me to avoid the beaurocratic sand-bars placed by other employees. But the system has to be reorganized: it is not acceptable that people lose so much work time.
The picture shows a sculpture, probably made by one of the officials at the center.
Español:
Ayer terminé los trámites en la Dirección de Tránsito para conseguir la documentación para poder comenzar otros trámites: ahora tengo que acercarme a una compañía de seguros que debe cubrir los gastos de reparación de pequeños daños al parte tracero de mi carro que resultaron de un choque. Esta etapa de mi peripecia sólo involucró cuatro visitas (y cuatro medio-días laborales). La mayoría de los funcionarios en la DT de la oficina en “El Llanito” fueron amables, inclusive me guiaron por los escollos burocráticos implantados por otros empleados. Pero el sistema tiene que replantearse: no es aceptable que uno pierde tanto tiempo de trabajo.
También pude renovar mi licencia para conducir, y la primera etapa fue rápida. Luego, sin embargo, todos teníamos que esperar allí dos horas para que imprimiesen nuestros datos y laminasen la credencial que habíamos solicitado; nos encontramos en este lapso sentados o parados fuera de la sede, y resguardados debajo de un toldo metálico para escapar un sol incandescente.
La foto demuestra una escultura, probablemente creada por uno de los oficiales en la misma Dirección de Tránsito.
English:
But there was a lovely araguaney in flower there.
Español:
Pero allí hubo un hermoso araguaney en flor.
sábado, 25 de abril de 2009
Ornamental weeds / Mala hierba ornamental
English
Last Sunday we were looking at orchids. Now, here is an ornamental weed clinging to a dirt wall. It’s pretty enough that anyone would love to have this in his or her garden.
Español
El domingo pasado estábamos mirando orquídeas, ahora podemos admirar una mata silvestre adherida a una pared de tierra. Es tan bonita que cualquier persona estaría feliz de tenerla en su jardín.
domingo, 19 de abril de 2009
Orchid exhibition / Exibición de orquídeas en Corp Banca
lunes, 6 de abril de 2009
Street theater / Teatro de la calle
English: This is a kind of street theater: people who perform in front of your parked car while you wait for the light to change. Afterwards the go from car to car asking for your loose change.
Español:Este es una forma de teatro de la calle, personas que actúan frente a su carro mientras uno espera para el cambio del semáforo. Luego van de auto en auto pidiendo una moneda.
domingo, 5 de abril de 2009
jueves, 2 de abril de 2009
English: These two little monsters that seem to guard a children's park were winking at me from the entrance to Sebucán, Caracas. I had to grab the picture from the window of my car in front of a street light.
Español
Estos dos personajes me estaban guiñando el ojo desde un parque infantil en la entrada de Sebucán, Caracas. Tuve que tomar la foto rápidamente desde la ventana de mi carro frente a un semáforo que estaba a punto de cambiar de luz.
Español
Estos dos personajes me estaban guiñando el ojo desde un parque infantil en la entrada de Sebucán, Caracas. Tuve que tomar la foto rápidamente desde la ventana de mi carro frente a un semáforo que estaba a punto de cambiar de luz.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)